1 tn Heb “and this is the word pertaining to the one who kills who flees there and lives.”
2 tn Heb “who strikes his neighbor without knowledge.”
3 tn Heb “yesterday and a third (day)” (likewise in v. 6). The point is that there was no animosity between the two parties at the time of the accident and therefore no motive for the killing. Cf. NAB “had previously borne no malice”; NRSV “had not been at enmity before.”
4 tn Heb “his neighbor” (so NAB, NIV); NASB “his friend.”
5 tn Heb “and he raises his hand with the iron.”
6 tn Heb “the iron slips off.”
7 tn Heb “finds.”
8 tn Heb “his neighbor.”
9 tn Heb “he”; the referent (the person responsible for his friend’s death) has been specified in the translation for clarity.
10 tn Heb “and live.”
11 tn Heb “and overtake him, for the road is long.”
12 tn Heb “smite with respect to life,” that is, fatally.
13 tn Heb “no judgment of death.”
14 tn Heb “his neighbor.”
15 tn Heb “rises against him and strikes him fatally.”