22:1 When you see 3 your neighbor’s 4 ox or sheep going astray, do not ignore it; 5 you must return it without fail 6 to your neighbor.
1 tn Heb “to the
2 tn The Hebrew word תּוֹעֵבָה (to’evah, “an abomination”; cf. NAB) describes persons, things, or practices offensive to ritual or moral order. See M. Grisanti, NIDOTTE 4:314-18; see also the note on the word “abhorrent” in Deut 7:25.
3 tn Heb “you must not see,” but, if translated literally into English, the statement is misleading.
4 tn Heb “brother’s” (also later in this verse). In this context it is not limited to one’s siblings, however; cf. NAB “your kinsman’s.”
5 tn Heb “hide yourself.”
6 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with the words “without fail.”