16:18 You must appoint judges and civil servants 1 for each tribe in all your villages 2 that the Lord your God is giving you, and they must judge the people fairly. 3
1 tn The Hebrew term וְשֹׁטְרִים (vÿshoterim), usually translated “officers” (KJV, NCV) or “officials” (NAB, NIV, NRSV, NLT), derives from the verb שֹׁטֵר (shoter, “to write”). The noun became generic for all types of public officials. Here, however, it may be appositionally epexegetical to “judges,” thus resulting in the phrase, “judges, that is, civil officers,” etc. Whoever the שֹׁטְרִים are, their task here consists of rendering judgments and administering justice.
2 tn Heb “gates.”
3 tn Heb “with judgment of righteousness”; ASV, NASB “with righteous judgment.”
4 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, indicated in the translation by the words “without fail.”
5 tn Heb “your brothers,” but not referring to siblings (cf. NIV “your brother Israelites”; NLT “a fellow Israelite”). The same phrase also occurs in v. 20.
6 tn Heb “your brothers.” See the preceding note on “fellow citizens.”
7 tn Heb “when he causes his sons to inherit what is his.”
8 tn Heb “the hated.”
9 tc The LXX reads the plural “kings.”