Deuteronomy 15:4

15:4 However, there should not be any poor among you, for the Lord will surely bless you in the land that he is giving you as an inheritance,

tc After the phrase “the Lord” many mss and versions add “your God” to complete the usual full epithet.

tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “surely.” Note however, that the use is rhetorical, for the next verse attaches a condition.

tn Heb “the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

tn The Hebrew text includes “to possess.”