Deuteronomy 14:29
14:29 Then the Levites (because they have no allotment or inheritance with you), the resident foreigners, the orphans, and the widows of your villages may come and eat their fill so that the Lord your God may bless you in all the work you do.
Deuteronomy 24:13
24:13 You must by all means 1 return to him at sunset the item he gave you as security so that he may sleep in his outer garment and bless you for it; it will be considered a just 2 deed by the Lord your God.
Deuteronomy 24:19
24:19 Whenever you reap your harvest in your field and leave some unraked grain there, 3 you must not return to get it; it should go to the resident foreigner, orphan, and widow so that the Lord your God may bless all the work you do. 4
Deuteronomy 28:12
28:12 The Lord will open for you his good treasure house, the heavens, to give you rain for the land in its season and to bless all you do; 5 you will lend to many nations but you will not borrow from any.
Deuteronomy 30:16
30:16 What 6 I am commanding you today is to love the Lord your God, to walk in his ways, and to obey his commandments, his statutes, and his ordinances. Then you will live and become numerous and the Lord your God will bless you in the land which you are about to possess. 7
1 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation seeks to reflect with “by all means.”
2 tn Or “righteous” (so NIV, NLT).
3 tn Heb “in the field.”
4 tn Heb “of your hands.” This law was later applied in the story of Ruth who, as a poor widow, was allowed by generous Boaz to glean in his fields (Ruth 2:1-13).
5 tn Heb “all the work of your hands.”
6 tc A number of LXX mss insert before this verse, “if you obey the commandments of the Lord your God,” thus translating אֲשֶׁר (’asher) as “which” and the rest as “I am commanding you today, to love,” etc., “then you will live,” etc.
7 tn Heb “which you are going there to possess it.” This has been simplified in the translation for stylistic reasons.