33:16 with the harvest of the earth and its fullness
and the pleasure of him who resided in the burning bush. 23
May blessing rest on Joseph’s head,
and on the top of the head of the one set apart 24 from his brothers.
1 tn Heb “turn”; NAB “Leave here”; NIV, TEV “Break camp.”
2 tn Heb “go (to).”
3 tn Heb “its dwelling places.”
4 tn Heb “the Arabah” (so ASV, NAB, NIV, NRSV).
5 tn Heb “lowlands” (so TEV) or “steppes”; NIV, CEV, NLT “the western foothills.”
sn The Shephelah is the geographical region between the Mediterranean coastal plain and the Judean hill country.
6 sn The Hebrew term Negev means literally “desert” or “south” (so KJV, ASV). It refers to the area south of Beer Sheba and generally west of the Arabah Valley between the Dead Sea and the Gulf of Aqaba.
7 sn Dathan and Abiram. These two (along with others) had challenged Moses’ leadership in the desert with the result that the earth beneath them opened up and they and their families disappeared (Num 16:1-3, 31-35).
8 tn Or “the descendant of Reuben”; Heb “son of Reuben.”
9 tn Heb “in the midst of all Israel” (so KJV, ASV, NRSV); NASB “among all Israel.” In the Hebrew text these words appear at the end of the verse, but they are logically connected with the verbs. To make this clear the translation places the phrase after the first verb.
10 tn Heb “their houses,” referring to all who lived in their household. Cf. KJV, ASV, NASB, NIV, NRSV, NLT “households.”
11 tn Heb “and all the substance which was at their feet.”
12 tn Heb “will become hot”; KJV, NASB, NRSV “will be kindled”; NAB “will flare up”; NIV, NLT “will burn.”
13 tn Or “heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.
14 tn Or “be destroyed”; NAB, NIV “will soon perish.”
15 tn Heb “the
16 tn Heb “gates” (also in vv. 27, 28, 29).
17 sn Do not boil a young goat in its mother’s milk. This strange prohibition – one whose rationale is unclear but probably related to pagan ritual – may seem out of place here but actually is not for the following reasons: (1) the passage as a whole opens with a prohibition against heathen mourning rites (i.e., death, vv. 1-2) and closes with what appear to be birth and infancy rites. (2) In the other two places where the stipulation occurs (Exod 23:19 and Exod 34:26) it similarly concludes major sections. (3) Whatever the practice signified it clearly was abhorrent to the
18 tn Heb “to fight against it to capture it.”
19 tn Heb “you must not destroy its trees by chopping them with an iron” (i.e., an ax).
20 tn Heb “you may eat from them.” The direct object is not expressed; the word “fruit” is supplied in the translation for clarity.
21 tn Heb “to go before you in siege.”
22 tn Heb “all the work of your hands.”
23 tn The expression “him who resided in the bush” is frequently understood as a reference to the appearance of the Lord to Moses at Sinai from a burning bush (so NIV, NCV, TEV, CEV, NLT; cf. Exod 2:2-6; 3:2, 4). To make this reference clear the word “burning” is supplied in the translation.
24 sn This apparently refers to Joseph’s special status among his brothers as a result of his being chosen by God to save the family from the famine and to lead Egypt.