9:7 Remember – don’t ever forget 7 – how you provoked the Lord your God in the desert; from the time you left the land of Egypt until you came to this place you were constantly rebelling against him. 8
28:20 “The Lord will send on you a curse, confusing you and opposing you 15 in everything you undertake 16 until you are destroyed and quickly perish because of the evil of your deeds, in that you have forsaken me. 17
28:45 All these curses will fall on you, pursuing and overtaking you until you are destroyed, because you would not obey the Lord your God by keeping his commandments and statutes that he has given 18 you.
1 tn Heb “in” or “on.” Here there is a contrast between the ordinary time of eleven days (v. 2) and the actual time of forty years, so “not until” brings out that vast disparity.
2 sn The eleventh month is Shebat in the Hebrew calendar, January/February in the modern (Gregorian) calendar.
3 sn The fortieth year would be 1406
4 tn Heb “according to all which.”
5 tn Heb “the
6 tn Heb “was left to him.” The final phrase “to him” is redundant in English and has been left untranslated.
7 tn By juxtaposing the positive זְכֹר (zekhor, “remember”) with the negative אַל־תִּשְׁכַּח (’al-tishÿkakh, “do not forget”), Moses makes a most emphatic plea.
8 tn Heb “the
9 tn Heb “your sin.” This is a metonymy in which the effect (sin) stands for the cause (the metal calf).
10 tn Heb “burned it with fire.”
11 tn Heb “leaven must not be seen among you in all your border.”
12 tn Heb “remain all night until the morning” (so KJV, ASV). This has been simplified in the translation for stylistic reasons.
13 tn Heb “however, a tree which you know is not a tree for food you may destroy and cut down.”
14 tn Heb “[an] enclosure.” The term מָצוֹר (matsor) may refer to encircling ditches or to surrounding stagings. See R. de Vaux, Ancient Israel, 238.
15 tn Heb “the curse, the confusion, and the rebuke” (NASB and NIV similar); NRSV “disaster, panic, and frustration.”
16 tn Heb “in all the stretching out of your hand.”
17 tc For the MT first person common singular suffix (“me”), the LXX reads either “Lord” (Lucian) or third person masculine singular suffix (“him”; various codices). The MT’s more difficult reading probably represents the original text.
tn Heb “the evil of your doings wherein you have forsaken me”; CEV “all because you rejected the Lord.”
18 tn Heb “commanded”; NAB, NIV, TEV “he gave you.”
19 tn Heb “lack of everything.”
20 tn Heb “he” (also later in this verse). The pronoun is a collective singular referring to the enemies (cf. CEV, NLT). Many translations understand the singular pronoun to refer to the