Daniel 6:18

6:18 Then the king departed to his palace. But he spent the night without eating, and no diversions were brought to him. He was unable to sleep.

Daniel 7:2

7:2 Daniel explained: “I was watching in my vision during the night as the four winds of the sky were stirring up the great sea.

tn The meaning of Aramaic דַּחֲוָה (dakhavah) is a crux interpretum. Suggestions include “music,” “dancing girls,” “concubines,” “table,” “food” – all of which are uncertain. The translation employed here, suggested by earlier scholars, is deliberately vague. A number of recent English versions follow a similar approach with “entertainment” (e.g., NASB, NIV, NCV, TEV, CEV, NLT). On this word see further, HALOT 1849-50 s.v.; E. Vogt, Lexicon linguae aramaicae, 37.

tn Aram “his sleep fled from him.”

tn Aram “answered and said.”

tn Aram “and behold.”

tn Or “the heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “sky” depending on the context.

sn The referent of the great sea is unclear. The common view that the expression refers to the Mediterranean Sea is conjectural.