Daniel 6:10

6:10 When Daniel realized that a written decree had been issued, he entered his home, where the windows in his upper room opened toward Jerusalem. Three times daily he was kneeling and offering prayers and thanks to his God just as he had been accustomed to do previously.

Daniel 6:16

6:16 So the king gave the order, and Daniel was brought and thrown into a den of lions. The king consoled Daniel by saying, “Your God whom you continually serve will rescue you!”

Daniel 6:20

6:20 As he approached the den, he called out to Daniel in a worried voice, 10  “Daniel, servant of the living God, was your God whom you continually serve able to rescue you from the lions?”


tn Aram “knew.”

sn In later rabbinic thought this verse was sometimes cited as a proof text for the notion that one should pray only in a house with windows. See b. Berakhot 34b.

map For the location of Jerusalem see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

sn This is apparently the only specific mention in the OT of prayer being regularly offered three times a day. The practice was probably not unique to Daniel, however.

tc Read with several medieval Hebrew MSS and printed editions הֲוָה (havah) rather than the MT הוּא (hu’).

tn Aram “kneeling on his knees” (so NASB).

sn No specific posture for offering prayers is prescribed in the OT. Kneeling, as here, and standing were both practiced.

tn Aram “said.” So also in vv. 24, 25.

sn The den was perhaps a pit below ground level which could be safely observed from above.

tn Aram “answered and said [to Daniel].”

10 tn Aram “The king answered and said to Daniel.” This phrase has not been included in the translation for stylistic reasons; it is redundant in English.