Daniel 4:25
4:25 You will be driven 1 from human society, 2 and you will live 3 with the wild animals. You will be fed 4 grass like oxen, 5 and you will become damp with the dew of the sky. Seven periods of time will pass by for you, before 6 you understand that the Most High is ruler over human kingdoms and gives them to whomever he wishes.
Daniel 4:32
4:32 You will be driven from human society, and you will live with the wild animals. You will be fed grass like oxen, and seven periods of time will pass by for you before 7 you understand that the Most High is ruler over human kingdoms and gives them to whomever he wishes.”
Daniel 5:7
5:7 The king called out loudly 8 to summon 9 the astrologers, wise men, and diviners. The king proclaimed 10 to the wise men of Babylon that anyone who could read this inscription and disclose its interpretation would be clothed in purple 11 and have a golden collar 12 placed on his neck and be third ruler in the kingdom.
Daniel 5:16
5:16 However, I have heard 13 that you are able to provide interpretations and to decipher knotty problems. Now if you are able to read this writing and make known to me its interpretation, you will wear purple and have a golden collar around your neck and be third 14 ruler in the kingdom.”
1 tn The Aramaic indefinite active plural is used here like the English passive. So also in v. 28, 29,32.
2 tn Aram “from mankind.” So also in v. 32.
3 tn Aram “your dwelling will be.” So also in v. 32.
4 tn Or perhaps “be made to eat.”
5 sn Nebuchadnezzar’s insanity has features that are associated with the mental disorder known as boanthropy, in which the person so afflicted imagines himself to be an ox or a similar animal and behaves accordingly.
6 tn Aram “until.”
7 tn Aram “until.”
8 tn Aram “in strength.”
9 tn Aram “cause to enter.”
10 tn Aram “answered and said.”
11 sn Purple was a color associated with royalty in the ancient world.
12 tn The term translated “golden collar” here probably refers to something more substantial than merely a gold chain (cf. NIV, NCV, NRSV, NLT) or necklace (cf. NASB).
13 tn The Aramaic text has also the words “about you.”
14 tn Or perhaps “one of three rulers,” in the sense of becoming part of a triumvir. So also v. 29.