4:17 This announcement is by the decree of the sentinels;
this decision is by the pronouncement of the holy ones,
so that 1 those who are alive may understand
that the Most High has authority over human kingdoms, 2
and he bestows them on whomever he wishes.
He establishes over them even the lowliest of human beings.’
9:25 So know and understand:
From the issuing of the command 16 to restore and rebuild
Jerusalem 17 until an anointed one, a prince arrives, 18
there will be a period of seven weeks 19 and sixty-two weeks.
It will again be built, 20 with plaza and moat,
but in distressful times.
1 tc The present translation follows an underlying reading of עַל־דִּבְרַת (’al-divrat, “so that”) rather than MT עַד־דִּבְרַת (’ad-divrat, “until”).
2 tn Aram “the kingdom of man”; NASB “the realm of mankind”; NCV “every kingdom on earth.”
3 tn The Aramaic indefinite active plural is used here like the English passive. So also in v. 28, 29,32.
4 tn Aram “from mankind.” So also in v. 32.
5 tn Aram “your dwelling will be.” So also in v. 32.
6 tn Or perhaps “be made to eat.”
7 sn Nebuchadnezzar’s insanity has features that are associated with the mental disorder known as boanthropy, in which the person so afflicted imagines himself to be an ox or a similar animal and behaves accordingly.
8 tn Aram “until.”
9 tn Aram “until.”
10 tn Aram “heart.”
11 tn Aram “his dwelling.”
12 tc This phrase, repeated from v. 1, is absent in Theodotion.
13 tn The Hebrew text has “books”; the word “sacred” has been added in the translation to clarify that it is Scriptures that are referred to.
14 sn The tetragrammaton (the four Hebrew letters which constitute the divine Name, YHWH) appears eight times in this chapter, and nowhere else in the book of Daniel.
15 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
16 tn Or “decree” (NASB, NIV); or “word” (NAB, NRSV).
17 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
18 tn The word “arrives” is added in the translation for clarification.
19 tn Heb “sevens” (also later in this line and in v. 26).
sn The accents in the MT indicate disjunction at this point, which would make it difficult, if not impossible, to identify the “anointed one/prince” of this verse as messianic. The reference in v. 26 to the sixty-two weeks as a unit favors the MT accentuation, not the traditional translation. If one follows the MT accentuation, one may translate “From the going forth of the message to restore and rebuild Jerusalem until an anointed one, a prince arrives, there will be a period of seven weeks. During a period of sixty-two weeks it will again be built, with plaza and moat, but in distressful times.” The present translation follows a traditional reading of the passage that deviates from the MT accentuation.
20 tn Heb “it will return and be built.” The expression is a verbal hendiadys.
21 tn Or “a treasured person”; KJV “a man greatly beloved”; NASB “man of high esteem.”
22 tn The Hebrew participle is often used, as here, to refer to the imminent future.
23 tn Heb “stand upon your standing.”
24 tn Heb “spoke this word.”
25 tn Heb “gave your heart.”