Daniel 2:9-13

2:9 If you don’t inform me of the dream, there is only one thing that is going to happen to you. For you have agreed among yourselves to report to me something false and deceitful until such time as things might change. So tell me the dream, and I will have confidence that you can disclose its interpretation.”

2:10 The wise men replied to the king, “There is no man on earth who is able to disclose the king’s secret, for no king, regardless of his position and power, has ever requested such a thing from any magician, astrologer, or wise man. 2:11 What the king is asking is too difficult, and no one exists who can disclose it to the king, except for the gods – but they don’t live among mortals!”

2:12 Because of this the king got furiously angry and gave orders to destroy all the wise men of Babylon. 2:13 So a decree went out, and the wise men were about to be executed. They also sought Daniel and his friends so that they could be executed.


tn Aram “one is your law,” i.e., only one thing is applicable to you.

tn Aram “a lying and corrupt word.”

tn Aram “I will know.”

tn Aram “matter, thing.”

tn Aram “whose dwelling is not with flesh.”

tn Aram “was angry and very furious.” The expression is a hendiadys (two words or phrases expressing a single idea).

tn The Aramaic participle is used here to express the imminent future.

tn The impersonal active plural (“they sought”) of the Aramaic verb could also be translated as an English passive: “Daniel and his friends were sought” (cf. NAB).