2:23 O God of my fathers, I acknowledge and glorify you,
for you have bestowed wisdom and power on me.
Now you have enabled me to understand what I 4 requested from you.
For you have enabled me to understand the king’s dilemma.” 5
4:36 At that time my sanity returned to me. I was restored 6 to the honor of my kingdom, and my splendor returned to me. My ministers and my nobles were seeking me out, and I was reinstated 7 over my kingdom. I became even greater than before.
1 tn Aram “one is your law,” i.e., only one thing is applicable to you.
2 tn Aram “a lying and corrupt word.”
3 tn Aram “I will know.”
4 tn Aram “we.” Various explanations have been offered for the plural, but it is probably best understood as the editorial plural; so also with “me” later in this verse.
5 tn Aram “the word of the king.”
6 tc The translation reads הַדְרֵת (hadret, “I returned”) rather than the MT הַדְרִי (hadri, “my honor”); cf. Theodotion.
7 tc The translation reads הָתְקְנֵת (hotqÿnet, “I was established”) rather than the MT הָתְקְנַת (hotqÿnat, “it was established”). As it stands, the MT makes no sense here.
8 tn Heb “treasured man.”
9 tn Heb “my lord may speak.”