9:26 Now after the sixty-two weeks,
an anointed one will be cut off and have nothing. 7
As for the city and the sanctuary,
the people of the coming prince will destroy 8 them.
But his end will come speedily 9 like a flood. 10
Until the end of the war that has been decreed
there will be destruction.
9:27 He will confirm a covenant with many for one week. 11
But in the middle of that week
he will bring sacrifices and offerings to a halt.
On the wing 12 of abominations will come 13 one who destroys,
until the decreed end is poured out on the one who destroys.”
1 tn Aram “a revealer of mysteries.” The phrase serves as a quasi-title for God in Daniel.
2 tn Aram “in the latter days.”
3 tn Aram “your dream and the visions of your head upon your bed.”
4 tn Heb “we have not pacified the face of.”
5 tn Or “by gaining insight.”
6 tn Heb “by your truth.” The Hebrew term does not refer here to abstract truth, however, but to the reliable moral guidance found in the covenant law. See vv 10-11.
7 sn The expression have nothing is difficult. Presumably it refers to an absence of support or assistance for the anointed one at the time of his “cutting off.” The KJV rendering “but not for himself,” apparently suggesting a vicarious death, cannot be defended.
8 tc Some witnesses (e.g., the Syriac) understand a passive verb and the preposition עִם (’im, “with) rather than the noun עַם (’am, “people”), thus reading “the city and the sanctuary will be destroyed with the coming prince.”
9 tn The words “will come speedily” are not in the Hebrew text but have been added in the translation for clarity.
10 sn Flood here is a metaphor for sudden destruction.
11 tn Heb “one seven” (also later in this line).
12 tn The referent of the Hebrew word כְּנַף (kÿnaf, “wing”) is unclear here. The LXX and Theodotion have “the temple.” Some English versions (e.g., NAB, NIV) take this to mean “a wing of the temple,” but this is not clear.
13 tn The Hebrew text does not have this verb, but it has been supplied in the translation for clarity.
14 tn Heb “gave your heart.”
15 tn Heb “and he will set his face.” Cf. vv. 18, 19.
16 tc The present translation reads מֵישָׁרִים (mesharim, “alliances”) for the MT וִישָׁרִים (viysharim, “uprightness”).
17 tn Heb “him”; the referent (the king of the south) has been specified in the translation for clarity.
18 tn Heb “the daughter of the women.”
sn The daughter refers to Cleopatra, the daughter of Antiochus, who was given in marriage to Ptolemy V.
19 tn Heb “and unto a time.”