2:25 So Arioch quickly ushered Daniel into the king’s presence, saying to him, “I 1 have found a man from the captives of Judah who can make known the interpretation to the king.”
2:29 “As for you, O king, while you were in your bed your thoughts turned to future things. 2 The revealer of mysteries has made known to you what will take place.
5:17 But Daniel replied to the king, “Keep your gifts, and give your rewards to someone else! However, I will read the writing for the king and make known its 6 interpretation.
1 sn Arioch’s claim is self-serving and exaggerated. It is Daniel who came to him, and not the other way around. By claiming to have found one capable of solving the king’s dilemma, Arioch probably hoped to ingratiate himself to the king.
2 tn Aram “your thoughts upon your bed went up to what will be after this.”
3 tn Aram “from me there was placed a decree.”
4 tn The Aramaic infinitive here is active.
5 tn The Aramaic text does not have “and.” The term “astrologers” is either an appositive for “wise men” (cf. KJV, NKJV, ASV, RSV, NRSV), or the construction is to be understood as asyndetic (so the translation above).
6 tn Or “the.”