3:13 Then Nebuchadnezzar in a fit of rage 3 demanded that they bring 4 Shadrach, Meshach, and Abednego before him. So they brought them 5 before the king.
5:8 So all the king’s wise men came in, but they were unable to read the writing or to make known its 8 interpretation to the king.
9:17 “So now, our God, accept 17 the prayer and requests of your servant, and show favor to 18 your devastated sanctuary for your own sake. 19
1 tn The Aramaic word מְהַחְצְפָה (mÿhakhtsÿfah) may refer to the severity of the king’s decree (i.e., “harsh”; so HALOT 1879 s.v. חצף; BDB 1093 s.v. חֲצַף), although it would seem that in a delicate situation such as this Daniel would avoid this kind of criticism of the king’s actions. The translation above understands the word to refer to the immediacy, not harshness, of the decree. See further, F. Rosenthal, Grammar, 50, §116; E. Vogt, Lexicon linguae aramaicae, 67.
2 tc Theodotion and the Syriac lack the words “went in and.”
3 tn Aram “in anger and wrath”; NASB “in rage and anger.” The expression is a hendiadys.
4 tn The Aramaic infinitive is active.
5 tn Aram “these men.” The pronoun is used in the translation to avoid undue repetition.
6 sn There is a great deal of uncertainty with regard to the specific nature of these items of clothing.
7 tn Aram “into the midst of the furnace.” For stylistic reasons the words “the midst of” have been left untranslated.
8 tc Read וּפִשְׁרֵהּ (ufishreh) with the Qere rather than וּפִשְׁרָא (ufishra’) of the Kethib.
9 tn Aram “giving an account.”
10 tn Aram “were saying.”
11 tn Aram “unless we find [it] against him.”
12 tn Aram “establish a written interdict and inscribe a written decree.”
13 tn Or “removed.”
14 tn Heb “face.”
15 tn The Hebrew phrase translated “Lord God” here is אֲדֹנָי הָאֱלֹהִים (’adonay ha’elohim).
16 sn When lamenting, ancient Israelites would fast, wear sackcloth, and put ashes on their heads to show their sorrow and contrition.
17 tn Heb “hear.” Here the verb refers to hearing favorably, accepting the prayer and responding positively.
18 tn Heb “let your face shine.” This idiom pictures God smiling in favor. See Pss 31:16; 67:1; 80:3, 7, 19.
19 tn Heb “for the sake of my Lord.” Theodotion has “for your sake.” Cf. v. 19.
20 tc Heb “I heard the sound of his words.” These words are absent in the LXX and the Syriac.
21 tn Heb “as I listened to the sound of his words.”