Daniel 11:7-8

11:7 “There will arise in his place one from her family line who will come against their army and will enter the stronghold of the king of the north and will move against them successfully. 11:8 He will also take their gods into captivity to Egypt, along with their cast images and prized utensils of silver and gold. Then he will withdraw for some years from the king of the north.

Daniel 11:11

11:11 “Then the king of the south will be enraged and will march out to fight against the king of the north, who will also muster a large army, but that army will be delivered into his hand.

Daniel 11:13

11:13 For the king of the north will again muster an army, one larger than before. At the end of some years he will advance with a huge army and enormous supplies.

Daniel 11:15

11:15 Then the king of the north will advance and will build siege mounds and capture a well-fortified city. The forces of the south will not prevail, not even his finest contingents. They will have no strength to prevail.

Daniel 11:28

11:28 Then the king of the north will return to his own land with much property. His mind will be set against the holy covenant. He will take action, and then return to his own land.

sn The reference is to the king of Egypt.

tn Heb “the stock of her roots.”

sn The reference to one from her family line is probably to Berenice’s brother, Ptolemy III Euergetes (ca. 246-221 B.C.).

tn Heb “will deal with them and prevail.”

tn The Hebrew preposition מִן (min) is used here with the verb עָמַד (’amad, “to stand”). It probably has a sense of separation (“stand away from”), although it may also be understood in an adversative sense (“stand against”).

sn This king of the south refers to Ptolemy IV Philopator (ca. 221-204 B.C.).

sn This well-fortified city is apparently Sidon. Its capture from the Ptolemies by Antiochus the Great was a strategic victory for the Seleucid kingdom.

tn Or “choice troops” (BDB 104 s.v. מִבְחָר), or “elite troops” (HALOT 542 s.v. מִבְחָר).

tn Heb “he”; the referent (the king of the north) has been specified in the translation for clarity.