4:19 Then Daniel (whose name is also Belteshazzar) was upset for a brief time; 14 his thoughts were alarming him. The king said, “Belteshazzar, don’t let the dream and its interpretation alarm you.” But Belteshazzar replied, “Sir, 15 if only the dream were for your enemies and its interpretation applied to your adversaries!
7:9 “While I was watching,
thrones were set up,
and the Ancient of Days 16 took his seat.
His attire was white like snow;
the hair of his head was like lamb’s 17 wool.
His throne was ablaze with fire
and its wheels were all aflame. 18
1 tn Heb “good of appearance.”
2 tn Heb “knowers of knowledge.”
3 tn Heb “understanders of knowledge.”
4 tn Heb “who had strength.”
5 tn Heb “to stand in the palace of the king.” Cf. vv. 5, 19.
6 sn The language of the Chaldeans referred to here is Akkadian, an East Semitic cuneiform language.
7 tn Heb “Chaldeans” (so KJV, NAB, NASB, NRSV). This is an ancient name for the Babylonians.
8 tn Heb “a thing of a day in its day.”
9 tn Heb “from the delicacies of the king.”
10 tn Or “educated.” See HALOT 179 s.v. I גדל.
11 tn Heb “stand before the king.”
12 tn Aram “in their bodies.”
13 tn Aram “the fire did not have power.”
14 tn Aram “about one hour.” The expression refers idiomatically to a brief period of time of undetermined length.
15 tn Aram “my lord.”
16 tn Or “the Ancient One” (NAB, NRSV, NLT), although the traditional expression has been retained in the present translation because it is familiar to many readers. Cf. TEV “One who had been living for ever”; CEV “the Eternal God.”
17 tn Traditionally the Aramaic word נְקֵא (nÿqe’) has been rendered “pure,” but here it more likely means “of a lamb.” Cf. the Syriac neqya’ (“a sheep, ewe”). On this word see further, M. Sokoloff, “’amar neqe’, ‘Lamb’s Wool’ (Dan 7:9),” JBL 95 (1976): 277-79.
18 tn Aram “a flaming fire.”