3:19 Then Nebuchadnezzar was filled with rage, and his disposition changed 6 toward Shadrach, Meshach, and Abednego. He gave orders 7 to heat the furnace seven times hotter than it was normally heated.
1 tc The MT lacks the conjunction, reading the first word in the phrase as a construct (“wisdom of insight”). While this reading is not impossible, it seems better to follow Theodotion, the Syriac, the Vulgate, and the Sahidic Coptic, all of which have the conjunction.
2 tn Heb “hands.”
3 tn Aram “not for any wisdom which is in me more than [in] any living man.”
4 tn Aram “they might cause the king to know.” The impersonal plural is used here to refer to the role of God’s spirit in revealing the dream and its interpretation to the king. As J. A. Montgomery says, “it appropriately here veils the mysterious agency” (Daniel [ICC], 164-65).
5 tn Aram “heart.”
6 tn Aram “the appearance of his face was altered”; cf. NLT “his face became distorted with rage”; NAB “[his] face became livid with utter rage.”
7 tn Aram “he answered and said.”
8 tn Heb “lifted my eyes.”
9 tn Heb “and behold.”
10 tn Heb “one.” The Hebrew numerical adjective occasionally functions like an English indefinite article. See GKC 401 §125.b.
11 tn Heb “high” (also “higher” later in this verse).
12 tn The word “horns” is not in the Hebrew text, but is implied.
13 sn The four conspicuous horns refer to Alexander’s successors. After his death, Alexander’s empire was divided up among four of his generals: Cassander, who took Macedonia and Greece; Lysimachus, who took Thrace and parts of Asia Minor; Seleucus, who took Syria and territory to its east; and Ptolemy, who took control of Egypt.
14 tn Or “the heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “sky” depending on the context.