Acts 8:31

8:31 The man replied, “How in the world can I, unless someone guides me?” So he invited Philip to come up and sit with him.

Acts 17:24

17:24 The God who made the world and everything in it, who is Lord of heaven and earth, does not live in temples made by human hands,

tn Grk “He”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.

tn Grk “How am I able, unless…” The translation is based on the force of the conjunction γάρ (gar) in this context. The translation “How in the world can I?” is given in BDAG 189 s.v. γάρ 1.f.

tn Grk “all the things that are in it.” The speech starts with God as Creator, like 14:15.

tn Or “because he is.” The participle ὑπάρχων (Juparcwn) could be either adjectival, modifying οὗτος (Joutos, “who is Lord…”) or adverbial of cause (“because he is Lord…”). Since the participle διδούς (didou") in v. 25 appears to be clearly causal in force, it is preferable to understand ὑπάρχων as adjectival in this context.

sn On the statement does not live in temples made by human hands compare Acts 7:48. This has implications for idols as well. God cannot be represented by them or, as the following clause also suggests, served by human hands.