1 tn Grk “May your silver together with you be sent into destruction.” This is a strong curse. The gifts of God are sovereignly bestowed and cannot be purchased.
2 tn Or “obtain.”
3 tn Grk “And going out he followed.”
4 tn Grk “Peter going out followed him.” The participle ἐξελθών (exelqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
5 tn The word “him” is not in the Greek text. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
6 tn Grk “what was done through the angel was a reality” (see BDAG 43 s.v. ἀληθής 3).
7 tn Grk “thinking.” The participle δόξαντες (doxante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
8 tn Or “accomplish.” L&N 68.29, for κρατέω, has “to be able to complete or finish, presumably despite difficulties – ‘to accomplish, to do successfully, to carry out.’ …‘thinking that they could carry out their purpose’ Ac 27:13.”
9 tn Or “departed.”
10 tn L&N 54.8, “παραλέγομαι: (a technical, nautical term) to sail along beside some object – ‘to sail along the coast, to sail along the shore.’…‘they sailed along the coast of Crete’ Ac 27:13.” With the addition of the adverb ἆσσον (asson) this becomes “sailed close along the coast of Crete.”