20:1 After the disturbance had ended, Paul sent for the disciples, and after encouraging 16 them and saying farewell, 17 he left to go to Macedonia. 18
‘Go to this people and say,
“You will keep on hearing, 26 but will never understand,
and you will keep on looking, 27 but will never perceive.
1 sn A quotation from Gen 12:1.
2 tn Or “tool.”
3 tn Grk “the sons of Israel.” In Acts, Paul is a minister to all nations, including Israel (Rom 1:16-17).
4 tn BDAG 511 s.v. κατά B.1.b has “to Mysia” here.
5 sn Mysia was a province in northwest Asia Minor.
6 sn Bithynia was a province in northern Asia Minor northeast of Mysia.
7 tn Or “permit”; see BDAG 269 s.v. ἐάω 1.
8 tn The words “do this” are not in the Greek text, but are supplied for stylistic reasons, since English handles ellipses differently than Greek.
9 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
10 tn Grk “sought.”
11 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.
12 tn Or “summoned.”
13 tn The word “saying” is not in the Greek text, but is implied; it is necessary in English because the content of what the jailer said to Paul and Silas is not the exact message related to him by the police officers, but is a summary with his own additions.
14 tn The word “orders” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
15 tn Grk “So coming out now go in peace.” The participle ἐξελθόντες (exelqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
16 tn Or “exhorting.”
17 tn Or “and taking leave of them.”
18 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.
19 tn Grk “let those who are influential among you” (i.e., the powerful).
20 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.
21 tn Grk “and if there is anything wrong with this man,” but this could be misunderstood in English to mean a moral or physical defect, while the issue in context is the commission of some crime, something legally improper (BDAG 149 s.v. ἄτοπος 2).
22 tn BDAG 533 s.v. κατηγορέω 1 states, “nearly always as legal t.t.: bring charges in court.” L&N 33.427 states for κατηγορέω, “to bring serious charges or accusations against someone, with the possible connotation of a legal or court context – ‘to accuse, to bring charges.”
23 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.
24 tn Or “stand trial.”
25 tn Grk “concerning these things.”
26 tn Grk “you will hear with hearing” (an idiom).
27 tn Or “seeing”; Grk “you will look by looking” (an idiom).