Acts 6:7

6:7 The word of God continued to spread, the number of disciples in Jerusalem increased greatly, and a large group of priests became obedient to the faith.

Acts 7:17

7:17 “But as the time drew near for God to fulfill the promise he had declared to Abraham, the people increased greatly in number in Egypt,

Acts 9:31

9:31 Then the church throughout Judea, Galilee, and Samaria experienced peace and thus was strengthened. Living 10  in the fear of the Lord and in the encouragement of the Holy Spirit, the church 11  increased in numbers.


tn Grk “kept on spreading”; the verb has been translated as a progressive imperfect.

map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

tn Grk “a great multitude.”

sn A large group. Many Jews, even some religious leaders, were responding.

tn Grk “But as the time for the fulfillment of the promise drew near that God had declared to Abraham.” The order of the clauses has been rearranged to improve English style. See vv. 6-7 above.

tn Grk “the people increased and multiplied.”

tn Or “Therefore.” This verse is another summary text in Acts (cf. 2:41-47; 4:32-37; 5:12-16; 6:7).

tn Grk “and Galilee,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

tn Grk “had.”

tn Or “Built up.” The participle οἰκοδομουμένη (oikodomoumenh) has been translated as a participle of result related to εἶχεν (eicen). It could also be understood as adverbial to ἐπληθύνετο (eplhquneto): “Then the church throughout Judea, Galilee, and Samaria experienced peace. Strengthened and living in the fear of the Lord and in the encouragement of the Holy Spirit, it increased in numbers.” Although some scholars do not regard the participle of result as a legitimate category, it is actually fairly common (see ExSyn 637-39).

10 tn Grk “And living.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

11 tn Grk “it”; the referent (the church) has been specified in the translation for clarity.