1 tn It is not clear from a historical standpoint (but it is unlikely) that women would have been involved in the selection process too. For this reason the translation “brothers” has been retained, rather than “brothers and sisters” (used in contexts where both male and female believers are clearly addressed).
2 sn Seven. Jewish town councils often had seven members (Josephus, Ant. 4.18.14 [4.214]).
3 tn Or “are of good reputation” (BDAG 618 s.v. μαρτυρέω 2.b).
4 tn The translation “put in charge” is given by BDAG 492 s.v. καθίστημι 2.
5 tn Grk “of this need”; translated “necessary work” or “needed task” by L&N 42.22.
6 tn BDAG 975 s.v. συντελέω 4 has “to come to an end of a duration, come to an end, be over…Ac 21:27.”
7 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
sn Note how there is a sense of Paul being pursued from a distance. These Jews may well have been from Ephesus, since they recognized Trophimus the Ephesian (v. 29).
8 tn Grk “in the temple.” See the note on the word “temple” in v. 28.
9 tn Or “threw the whole crowd into consternation.” L&N 25.221 has “συνέχεον πάντα τὸν ὄχλον ‘they threw the whole crowd into consternation’ Ac 21:27. It is also possible to render the expression in Ac 21:27 as ‘they stirred up the whole crowd.’”
10 tn Grk “and laid hands on.”