Acts 5:7

5:7 After an interval of about three hours, his wife came in, but she did not know what had happened.

Acts 5:22

5:22 But the officers who came for them did not find them in the prison, so they returned and reported,

Acts 7:25

7:25 He thought his own people would understand that God was delivering them through him, but they did not understand.

Acts 7:51

7:51 “You stubborn 10  people, with uncircumcised 11  hearts and ears! 12  You are always resisting the Holy Spirit, like your ancestors 13  did!

Acts 25:18

25:18 When his accusers stood up, they did not charge 14  him with any of the evil deeds I had suspected. 15 

tn Grk “It happened that after an interval of about three hours.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

tn Grk “came in, not knowing.” The participle has been translated with concessive or adversative force: “although she did not know.” In English, the adversative conjunction (“but”) conveys this nuance more smoothly.

tn The Greek term ὑπηρέτης (Juphreth") generally means “servant,” but in the NT is used for many different types of servants, like attendants to a king, the officers of the Sanhedrin (as here), assistants to magistrates, and (especially in the Gospel of John) Jewish guards in the Jerusalem temple (see L&N 35.20).

tn The words “for them” are not in the Greek text but are implied.

tn Grk “reported, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated.

tn Grk “his brothers.”

tn Grk “was granting them deliverance.” The narrator explains that this act pictured what Moses could do for his people.

tn Grk “by his hand,” where the hand is a metaphor for the entire person.

sn They did not understand. Here is the theme of the speech. The people did not understand what God was doing through those he chose. They made the same mistake with Joseph at first. See Acts 3:17; 13:27. There is good precedent for this kind of challenging review of history in the ancient scriptures: Ps 106:6-46; Ezek 20; and Neh 9:6-38.

10 sn Traditionally, “stiff-necked people.” Now the critique begins in earnest.

11 tn The term ἀπερίτμητοι (aperitmhtoi, “uncircumcised”) is a NT hapax legomenon (occurs only once). See BDAG 101-2 s.v. ἀπερίτμητος and Isa 52:1.

12 tn Or “You stubborn and obstinate people!” (The phrase “uncircumcised hearts and ears” is another figure for stubbornness.)

13 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

14 tn Grk “they brought no charge of any of the evil deeds.” BDAG 31 s.v. αἰτία 3.b has “αἰτίαν φέρεινbring an accusation Ac 25:18.” Since κατήγοροι (kathgoroi, “accusers”) in the previous clause is somewhat redundant with this, “charge” was used instead.

15 tn Or “I was expecting.”