Acts 5:26

5:26 Then the commander of the temple guard went with the officers and brought the apostles without the use of force (for they were afraid of being stoned by the people).

Acts 9:26

Saul Returns to Jerusalem

9:26 When he arrived in Jerusalem, he attempted to associate with the disciples, and they were all afraid of him, because they did not believe that he was a disciple.

Acts 10:4

10:4 Staring at him and becoming greatly afraid, Cornelius 10  replied, 11  “What is it, Lord?” The angel 12  said to him, “Your prayers and your acts of charity 13  have gone up as a memorial 14  before God.

tn Or “captain.”

tn Grk “the official [of the temple],” a title for the commander of the Jewish soldiers guarding the temple (thus the translation, “the commander of the temple guard”). See L&N 37.91.

tn The Greek term ὑπηρέτης (Juphreth") generally means “servant,” but in the NT is used for many different types of servants. See the note on the word “officers” in v. 22.

tn Grk “brought them”; the referent (the apostles) has been specified in the translation for clarity.

tn Or “without violence.” It is clear, as well, that the apostles did not resist arrest.

tn Grk “for they feared lest they be stoned by the people.” The translation uses a less awkward English equivalent. This is an explanatory note by the author.

map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

tn Or “join.”

tn The participle πιστεύοντες (pisteuonte") has been translated as a causal adverbial participle.

10 tn Grk “he”; the referent (Cornelius) has been specified in the translation for clarity.

11 tn Grk “said,” but in response to the angel’s address, “replied” is better English style.

12 tn Grk “he”; the referent (the angel) has been specified in the translation for clarity.

13 tn Or “your gifts to the needy.”

14 sn The language used in the expression gone up as a memorial before God parallels what one would say of acceptable sacrifices (Ps 141:2; Sir 35:6; 50:16).