5:1 Now a man named Ananias, together with Sapphira his wife, sold a piece of property.
1 tn Grk “So it happened that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
2 tn Grk “he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Grk “with a certain Simon.”
4 tn Or “with a certain Simon Berseus.” Although most modern English translations treat βυρσεῖ (bursei) as Simon’s profession (“Simon the tanner”), it is possible that the word is actually Simon’s surname (“Simon Berseus” or “Simon Tanner”). BDAG 185 s.v. βυρσεύς regards it as a surname. See also MM 118.
5 tn Grk “And now.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
6 sn Joppa was a seaport on the Philistine coast, in the same location as modern Jaffa.
7 tn Grk “a certain Simon.”
8 tn Or “responded.”
9 tn Grk “a certain Sceva.”
10 sn Within the sequence of the narrative, this amounts to a parenthetical note by the author.