Acts 4:30

4:30 while you extend your hand to heal, and to bring about miraculous signs and wonders through the name of your holy servant Jesus.”

Acts 23:20

23:20 He replied, “The Jews have agreed to ask you to bring Paul down to the council tomorrow, as if they were going to inquire more thoroughly about him.

Acts 24:19

24:19 But there are some Jews from the province of Asia who should be here before you and bring charges, if they have anything against me.

Acts 25:5

25:5 “So,” he said, “let your leaders go down there with me, and if this man has done anything wrong, they may bring charges against him.”

Acts 28:19

28:19 But when the Jews objected, 10  I was forced to appeal to Caesar 11  – not that I had some charge to bring 12  against my own people. 13 

tn The miraculous nature of these signs is implied in the context.

tn Grk “He said.”

tn Grk “the Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).

tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.

tn BDAG 533 s.v. κατηγορέω 1 states, “nearly always as legal t.t.: bring charges in court.” L&N 33.427 states for κατηγορέω (kathgorew), “to bring serious charges or accusations against someone, with the possible connotation of a legal or court context – ‘to accuse, to bring charges.’”

sn Who should be here…and bring charges. Paul was asking, where were those who brought about his arrest and claimed he broke the law? His accusers were not really present. This subtle point raised the issue of injustice.

tn Grk “let those who are influential among you” (i.e., the powerful).

tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.

tn Grk “and if there is anything wrong with this man,” but this could be misunderstood in English to mean a moral or physical defect, while the issue in context is the commission of some crime, something legally improper (BDAG 149 s.v. ἄτοπος 2).

tn BDAG 533 s.v. κατηγορέω 1 states, “nearly always as legal t.t.: bring charges in court.” L&N 33.427 states for κατηγορέω, “to bring serious charges or accusations against someone, with the possible connotation of a legal or court context – ‘to accuse, to bring charges.”

10 tn That is, objected to my release.

11 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).

12 tn BDAG 533 s.v. κατηγορέω 1 states, “nearly always as legal t.t.: bring charges in court.” L&N 33.427 states for κατηγορέω, “to bring serious charges or accusations against someone, with the possible connotation of a legal or court context – ‘to accuse, to bring charges.’”

13 tn Or “my own nation.”