Acts 4:14

4:14 And because they saw the man who had been healed standing with them, they had nothing to say against this.

Acts 4:22

4:22 For the man, on whom this miraculous sign of healing had been performed, was over forty years old.

Acts 6:11

6:11 Then they secretly instigated some men to say, “We have heard this man speaking blasphemous words against Moses and God.”

Acts 7:56

7:56 “Look!” he said. “I see the heavens opened, and the Son of Man standing at the right hand of God!”

Acts 9:20

9:20 and immediately he began to proclaim Jesus in the synagogues, saying, “This man is the Son of God.”

Acts 10:1

Peter Visits Cornelius

10:1 Now there was a man in Caesarea named Cornelius, a centurion 10  of what was known as the Italian Cohort. 11 

Acts 13:23

13:23 From the descendants 12  of this man 13  God brought to Israel a Savior, Jesus, just as he promised. 14 

Acts 14:8

Paul and Barnabas at Lystra

14:8 In 15  Lystra 16  sat a man who could not use his feet, 17  lame from birth, 18  who had never walked.

Acts 14:10

14:10 he said with a loud voice, “Stand upright on your feet.” 19  And the man 20  leaped up and began walking. 21 

Acts 26:31-32

26:31 and as they were leaving they said to one another, 22  “This man is not doing anything deserving 23  death or imprisonment.” 26:32 Agrippa 24  said to Festus, 25  “This man could have been released 26  if he had not appealed to Caesar.” 27 


tn Or “nothing to say in opposition.”

tn Here σημεῖον (shmeion) has been translated as “miraculous sign” rather than simply “sign” or “miracle” since both components appear to be present in the context. See also the note on this word in v. 16.

tn Or “had been done.”

tn Another translation would be “they suborned” (but this term is not in common usage). “Instigate (secretly), suborn” is given by BDAG 1036 s.v. ὑποβάλλω.

tn Grk “heard him”; but since this is direct discourse, it is more natural (and clearer) to specify the referent (Stephen) as “this man.”

tn Grk “And he said, ‘Look!’” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί (kai) has not been translated here; a new sentence is begun instead.

sn See the note on synagogue in 6:9.

tn The ὅτι (Joti) is understood to introduce direct (“This man is the Son of God”) rather than indirect discourse (“that this man is the Son of God”) because the pronoun οὗτος (Jouto") combined with the present tense verb ἐστιν (estin) suggests the contents of what was proclaimed are a direct (albeit summarized) quotation.

sn This is the only use of the title Son of God in Acts. The book prefers to allow a variety of descriptions to present Jesus.

sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). It was known as “Caesarea by the sea” (BDAG 499 s.v. Καισάρεια 2). Largely Gentile, it was a center of Roman administration and the location of many of Herod the Great’s building projects (Josephus, Ant. 15.9.6 [15.331-341]).

map For location see Map2-C1; Map4-B3; Map5-F2; Map7-A1; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

10 sn A centurion was a noncommissioned officer in the Roman army or one of the auxiliary territorial armies, commanding a centuria of (nominally) 100 men. The responsibilities of centurions were broadly similar to modern junior officers, but there was a wide gap in social status between them and officers, and relatively few were promoted beyond the rank of senior centurion. The Roman troops stationed in Judea were auxiliaries, who would normally be rewarded with Roman citizenship after 25 years of service. Some of the centurions may have served originally in the Roman legions (regular army) and thus gained their citizenship at enlistment. Others may have inherited it, like Paul.

11 sn A cohort was a Roman military unit of about 600 soldiers, one-tenth of a legion (BDAG 936 s.v. σπεῖρα). The Italian Cohort has been identified as cohors II Italica which is known to have been stationed in Syria in a.d. 88.

12 tn Or “From the offspring”; Grk “From the seed.”

sn From the descendants (Grk “seed”). On the importance of the seed promise involving Abraham, see Gal 3:6-29.

13 sn The phrase this man is in emphatic position in the Greek text.

14 tn Grk “according to [his] promise.” The comparative clause “just as he promised” is less awkward in English.

sn Just as he promised. Note how Paul describes Israel’s history carefully to David and then leaps forward immediately to Jesus. Paul is expounding the initial realization of Davidic promise as it was delivered in Jesus.

15 tn Grk “And in.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

16 sn Lystra was a city in Lycaonia about 18 mi (30 km) south of Iconium.

map For location see JP1-E2; JP2-E2; JP3-E2.

17 tn Grk “powerless in his feet,” meaning he was unable to use his feet to walk.

18 tn Grk “lame from his mother’s womb” (an idiom).

sn The description lame from birth makes clear how serious the condition was, and how real it was. This event is very similar to Acts 3:1-10, except here the lame man’s faith is clear from the start.

19 tn BDAG 722 s.v. ὀρθός 1.a has “stand upright on your feet.”

20 tn Grk “he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.

21 tn This verb is imperfect tense in contrast to the previous verb, which is aorist. It has been translated ingressively, since the start of a sequence is in view here.

22 tn Grk “they spoke to one another saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated.

23 tn BDAG 93 s.v. ἄξιος 1.b has “θανάτου ἢ δεσμῶν ἄ. nothing deserving death or imprisonment 23:29; 26:31.”

sn Not doing anything deserving death… Here is yet another declaration of Paul’s innocence, but still no release. The portrayal shows how unjust Paul’s confinement was.

24 sn See the note on King Agrippa in 25:13.

25 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.

26 tn Or “set free.”

27 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).

sn If he had not appealed to Caesar. Ultimately Agrippa and Festus blamed what Paul himself had done in appealing to Caesar for his own continued custody. In terms of Luke’s narrative, this still appears unjust and a denial of responsibility.