Acts 28:5

28:5 However, Paul shook the creature off into the fire and suffered no harm.

tn BDAG 737 s.v. οὖν 4 indicates the particle has an adversative sense here: “but, however.”

tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

tn Grk “shaking the creature off…he suffered no harm.” The participle ἀποτινάξας (apotinaxa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.