Acts 25:2

25:2 So the chief priests and the most prominent men of the Jews brought formal charges against Paul to him.

Acts 25:27

25:27 For it seems unreasonable to me to send a prisoner without clearly indicating the charges against him.”

Acts 24:1

The Accusations Against Paul

24:1 After five days the high priest Ananias came down with some elders and an attorney named Tertullus, and they brought formal charges against Paul to the governor.

Acts 24:19

24:19 But there are some Jews from the province of Asia who should be here before you and bring charges, 10  if they have anything against me.

Acts 25:5

25:5 “So,” he said, “let your leaders 11  go down there 12  with me, and if this man has done anything wrong, 13  they may bring charges 14  against him.”

Acts 25:7

25:7 When he arrived, the Jews who had come down from Jerusalem stood around him, 15  bringing many serious 16  charges that they were not able to prove. 17 

Acts 25:9

25:9 But Festus, 18  wanting to do the Jews a favor, asked Paul, “Are you willing to go up to Jerusalem and be tried 19  before me there on these charges?” 20 

tn BDAG 893-94 s.v. πρῶτος 2.a.β has “οἱ πρῶτοι the most prominent men, the leading men w. gen. of the place…or of a group…οἱ πρ. τοῦ λαοῦLk 19:47; cp. Ac 25:2; 28:17.”

tn BDAG 326 s.v. ἐμφανίζω 3 has “. τινὶ κατά τινος bring formal charges against someoneAc 24:1; 25:2.”

sn Note how quickly the Jewish leadership went after Paul: They brought formal charges against him within three days of Festus’ arrival in the province.

tn L&N 33.153 s.v. σημαίνω, “to cause something to be both specific and clear – ‘to indicate clearly, to make clear’… ‘for it seems unreasonable to me to send a prisoner without clearly indicating the charges against him’ Ac 25:27.”

sn Without clearly indicating the charges against him. Again the point is made by Festus himself that there is difficulty even in articulating a charge against Paul.

sn Ananias was in office from a.d. 47-59.

tn The term refers to a professional advocate (BDAG 905 s.v. ῥήτωρ).

tn Grk “an attorney, a certain Tertullus.”

tn Grk “who” (plural). Because in English the relative pronoun “who” could be understood to refer only to the attorney Tertullus and not to the entire group, it has been replaced with the third person plural pronoun “they.” “And” has been supplied to provide the connection to the preceding clause.

tn BDAG 326 s.v. ἐμφανίζω 3 has “. τινὶ κατά τινος bring formal charges against someoneAc 24:1; 25:2.”

tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.

10 tn BDAG 533 s.v. κατηγορέω 1 states, “nearly always as legal t.t.: bring charges in court.” L&N 33.427 states for κατηγορέω (kathgorew), “to bring serious charges or accusations against someone, with the possible connotation of a legal or court context – ‘to accuse, to bring charges.’”

sn Who should be here…and bring charges. Paul was asking, where were those who brought about his arrest and claimed he broke the law? His accusers were not really present. This subtle point raised the issue of injustice.

11 tn Grk “let those who are influential among you” (i.e., the powerful).

12 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.

13 tn Grk “and if there is anything wrong with this man,” but this could be misunderstood in English to mean a moral or physical defect, while the issue in context is the commission of some crime, something legally improper (BDAG 149 s.v. ἄτοπος 2).

14 tn BDAG 533 s.v. κατηγορέω 1 states, “nearly always as legal t.t.: bring charges in court.” L&N 33.427 states for κατηγορέω, “to bring serious charges or accusations against someone, with the possible connotation of a legal or court context – ‘to accuse, to bring charges.”

15 tn BDAG 801 s.v. περιίστημι 1.a has “περιέστησαν αὐτὸν οἱ ᾿Ιουδαῖοι the Judeans stood around him 25:7.”

16 tn Grk “many and serious.” The term βαρύς (barus) refers to weighty or serious charges (BDAG 167 s.v. 1).

17 tn The term ἀποδείκνυμι (apodeiknumi) in a legal context refers to legal proof (4 Macc 1:8; BDAG 108 s.v. 3).

18 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.

19 tn Or “stand trial.”

20 tn Grk “concerning these things.”