Acts 21:39

21:39 Paul answered, “I am a Jew from Tarsus in Cilicia, a citizen of an important city. Please allow me to speak to the people.”

Acts 22:28

22:28 The commanding officer answered, “I acquired this citizenship with a large sum of money.” “But I was even born a citizen,” Paul replied.

tn Grk “said.”

tn Grk “a Jewish man.”

tn Grk “of a not insignificant city.” The double negative, common in Greek, is awkward in English and has been replaced by a corresponding positive expression (BDAG 142 s.v. ἄσημος 1).

tn Grk “I beg you.”

tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 24.

sn Sometimes Roman citizenship was purchased through a bribe (Dio Cassius, Roman History 60.17.4-9). That may well have been the case here.

tn BDAG 495-96 s.v. καί 2.b has “intensive: evenAc 5:39; 22:28.”

tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.

sn Paul’s reference to being born a citizen suggests he inherited his Roman citizenship from his family.

tn Grk “Paul said.” This phrase has been placed at the end of the sentence in the translation for stylistic reasons.