17:32 Now when they heard about 9 the resurrection from the dead, some began to scoff, 10 but others said, “We will hear you again about this.”
1 tn Or “has deliberately paid no attention to.”
2 tn Or “times when people did not know.”
3 tn Here ἀνθρώποις (anqrwpoi") has been translated as a generic noun (“people”).
4 sn He now commands all people everywhere to repent. God was now asking all mankind to turn to him. No nation or race was excluded.
5 tn Or “fixed.”
6 sn The world refers to the whole inhabited earth.
7 tn Or “appointed.” BDAG 723 s.v. ὁρίζω 2.b has “of persons appoint, designate, declare: God judges the world ἐν ἀνδρὶ ᾧ ὥρισεν through a man whom he has appointed Ac 17:31.”
sn A man whom he designated. Jesus is put in the position of eschatological judge. As judge of the living and the dead, he possesses divine authority (Acts 10:42).
8 tn The participle ἀναστήσας (anasthsa") indicates means here.
9 tn The participle ἀκούσαντες (akousante") has been taken temporally.
10 tn L&N 33.408 has “some scoffed (at him) Ac 17:32” for ἐχλεύαζον (ecleuazon) here; the imperfect verb has been translated as an ingressive imperfect (“began to scoff”).