1 tn Grk “And a.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
2 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.
3 tn The participle λέγων (legwn) is redundant and has not been translated.
4 tn Grk “Coming over.” The participle διαβάς (diabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
5 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.
6 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
7 tn Grk “sought.”
8 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.
9 tn Or “summoned.”