Acts 15:4

15:4 When they arrived in Jerusalem, they were received by the church and the apostles and the elders, and they reported all the things God had done with them.

Acts 15:6

15:6 Both the apostles and the elders met together to deliberate about this matter.

Acts 15:23

15:23 They sent this letter with them:

From the apostles and elders, your brothers, to the Gentile brothers and sisters in Antioch, Syria, 10  and Cilicia, greetings!


tn BDAG 761 s.v. παραδέχομαι 2 has “receive, accept” for the meaning here.

tn Or “announced.”

tn “They reported all the things God had done with them” – an identical phrase occurs in Acts 14:27. God is always the agent.

tn The translation for ἰδεῖν (idein) in this verse is given by BDAG 279-80 s.v. εἶδον 3 as “deliberate concerning this matter.” A contemporary idiom would be to “look into” a matter.

tn Grk “writing by their hand” (an idiom for sending a letter).

tn Grk “The apostles.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

tn Grk “brothers,” but “your” is supplied to specify the relationship, since without it “brothers” could be understood as vocative in English.

tn Grk “to the brothers who are from the Gentiles.”

sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).

10 tn Grk “and Syria,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.