Acts 15:30

15:30 So when they were dismissed, they went down to Antioch, and after gathering the entire group together, they delivered the letter.

Acts 19:40

19:40 For we are in danger of being charged with rioting today, since there is no cause we can give to explain this disorderly gathering.”

tn Or “sent away.”

sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).

tn Or “congregation” (referring to the group of believers).

tn Grk “For indeed.” The ascensive force of καί (kai) would be awkward to translate here.

tn The term translated “rioting” refers to a revolt or uprising (BDAG 940 s.v. στάσις 2, 3). This would threaten Roman rule and invite Roman intervention.

tn Or “to account for.” Grk “since there is no cause concerning which we can give account concerning this disorderly gathering.” The complexity of the Greek relative clause (“which”) and the multiple prepositions (“concerning”) have been simplified in the translation consistent with contemporary English style.

tn Or “commotion.” BDAG 979 s.v. συστροφή 1 gives the meaning “a tumultuous gathering of people, disorderly/seditious gathering or commotionAc 19:40.”