28:17 After three days 7 Paul 8 called the local Jewish leaders 9 together. When they had assembled, he said to them, “Brothers, 10 although I had done 11 nothing against our people or the customs of our ancestors, 12 from Jerusalem 13 I was handed over as a prisoner to the Romans. 14
1 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia). See the note in 11:19.
2 tn Grk “So it happened that” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
3 tn Grk “year they”; the referents (Barnabas and Saul) have been specified in the translation for clarity.
4 tn Grk “a significant crowd.”
5 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia). See the note in 11:19.
6 sn The term Christians appears only here, in Acts 26:28, and 1 Pet 4:16 in the NT.
7 tn Grk “It happened that after three days.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
8 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
9 tn L&N 33.309 has “‘after three days, he called the local Jewish leaders together’ Ac 28:17.”
10 tn Grk “Men brothers,” but this is both awkward and unnecessary in English.
11 tn The participle ποιήσας (poihsas) has been translated as a concessive adverbial participle.
12 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
sn I had done nothing against our people or the customs of our ancestors. Once again Paul claimed to be faithful to the Jewish people and to the God of Israel.
13 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
14 tn Grk “into the hands of the Romans,” but this is redundant when παρεδόθην (paredoqhn) has been translated “handed over.”