Acts 10:22

10:22 They said, “Cornelius the centurion, a righteous and God-fearing man, well spoken of by the whole Jewish nation, was directed by a holy angel to summon you to his house and to hear a message from you.”

Acts 11:19

Activity in the Church at Antioch

11:19 Now those who had been scattered because of the persecution that took place over Stephen went as far as Phoenicia, Cyprus, and Antioch, speaking the message 10  to no one but Jews.

Acts 14:3

14:3 So they stayed there 11  for a considerable time, speaking out courageously for the Lord, who testified 12  to the message 13  of his grace, granting miraculous signs 14  and wonders to be performed through their hands.

Acts 15:7

15:7 After there had been much debate, 15  Peter stood up and said to them, “Brothers, you know that some time ago 16  God chose 17  me to preach to the Gentiles so they would hear the message 18  of the gospel 19  and believe. 20 

Acts 17:11

17:11 These Jews 21  were more open-minded 22  than those in Thessalonica, 23  for they eagerly 24  received 25  the message, examining 26  the scriptures carefully every day 27  to see if these things were so.

Acts 20:7

20:7 On the first day 28  of the week, when we met 29  to break bread, Paul began to speak 30  to the people, and because he intended 31  to leave the next day, he extended 32  his message until midnight.

sn See the note on the word centurion in 10:1.

tn Or “just.”

tn The phrase τοῦ ἔθνους τῶν ᾿Ιουδαίων (tou eqnou" twn Ioudaiwn) is virtually a technical term for the Jewish nation (1 Macc 10:25; 11:30, 33; Josephus, Ant. 14.10.22 [14.248]). “All the Jewish people,” while another possible translation of the Greek phrase, does not convey the technical sense of a reference to the nation in English.

sn The long introduction of Cornelius by his messengers is an attempt to commend this Gentile to his Jewish counterpart, which would normally be important to do in the culture of the time.

tn Grk “hear words.”

sn The phrase over Stephen means in connection with Stephen’s death. See Acts 8:1b-3.

tn Or “finally reached.” The translations “went as far as” and “finally reached” for διῆλθον (dihlqon) in this verse are given in L&N 15.17.

sn Phoenicia was an area along the Mediterranean coast north of Palestine.

tn Grk “and Cyprus,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

sn Cyprus was a large island in the Mediterranean off the south coast of Asia Minor.

sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia). This was probably the third largest city in the Greco-Roman world (Alexandria in Egypt was the second largest, and Rome the largest) and was the seat of government in Syria. Five miles away was a major temple to Artemis, Apollo, and Astarte, major pagan deities.

map For location see JP1-F2; JP2-F2; JP3-F2; JP4-F2.

10 tn Grk “word.”

11 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.

12 sn The Lord testified to the message by granting the signs described in the following clause.

13 tn Grk “word.”

14 tn Here the context indicates the miraculous nature of the signs mentioned.

15 tn Or “discussion.” This term is repeated from v. 2.

16 tn Or “long ago” (an idiom, literally “from ancient days”). According to L&N 67.26, “this reference to Peter having been chosen by God sometime before to bring the gospel to the Gentiles can hardly be regarded as a reference to ancient times, though some persons understand this to mean that God’s decision was made at the beginning of time. The usage of ἀφ᾿ ἡμερῶν ἀρχαίων is probably designed to emphasize the established nature of God’s decision for Peter to take the gospel to the Gentiles beginning with the centurion Cornelius. The fact that this was relatively early in the development of the church may also serve to explain the use of the idiom.”

17 sn God chose. The theme of God’s sovereign choice is an important point, because 1st century Jews believed Israel’s unique position and customs were a reflection of God’s choice.

18 tn Or “word.”

19 tn Or “of the good news.”

20 tn Grk “God chose among you from my mouth the Gentiles to hear the message of the gospel and to believe.” The sense of this sentence in Greek is difficult to render in English. The Greek verb ἐκλέγομαι (eklegomai, “choose”) normally takes a person or thing as a direct object; in this verse the verb has neither clearly stated. The translation understands the phrase “from my mouth,” referring to Peter, as a description of both who God chose and the task to be done. This coupled with the following statement about Gentiles hearing the message of the gospel leads to the more dynamic rendering in the translation.

21 tn Grk “These”; the referent (the Jews in the synagogue at Berea) has been specified in the translation for clarity.

22 tn Or “more willing to learn.” L&N 27.48 and BDAG 404 s.v. εὐγενής 2 both use the term “open-minded” here. The point is that they were more receptive to Paul’s message.

23 sn Thessalonica was a city in Macedonia (modern Salonica).

map For location see JP1-C1; JP2-C1; JP3-C1; JP4-C1.

24 tn Or “willingly,” “readily”; Grk “with all eagerness.”

25 tn Grk “who received.” Here the relative pronoun (“who”) has been translated as a pronoun (“they”) preceded by a semicolon, which is less awkward in contemporary English than a relative clause at this point.

26 tn This verb (BDAG 66 s.v. ἀνακρίνω 1) refers to careful examination.

27 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase in this verse.

28 sn On the first day. This is the first mention of a Sunday gathering (1 Cor 16:2).

29 tn Or “assembled.”

30 tn The verb διαλέγομαι (dialegomai) is frequently used of Paul addressing Jews in the synagogue. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21. In the context of a Christian gathering, it is preferable to translate διελέγετο (dielegeto) simply as “speak” here. The imperfect verb διελέγετο has been translated as an ingressive imperfect.

31 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mindAc 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”

32 tn Or “prolonged.”