Acts 1:9

1:9 After he had said this, while they were watching, he was lifted up and a cloud hid him from their sight.

Acts 9:24

9:24 but Saul learned of their plot against him. They were also watching the city gates day and night so that they could kill him.

tn Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

tn The words “against him” are implied, as suggested by L&N 30.71.

tn Or “guarding.” This is a negative term in Luke-Acts (Luke 6:7; 14:1; 20:20).

tn The word πύλη (pulh) may refer to a house door or gate, or to the large gates used in a palace, temple, or city wall. Here the context clearly indicates a reference to the latter, so the translation “city gates” is used.