2:28 You have made known to me the paths of life;
you will make me full of joy with your presence.’ 2
7:51 “You stubborn 5 people, with uncircumcised 6 hearts and ears! 7 You are always resisting the Holy Spirit, like your ancestors 8 did!
1 tn Grk “And praying, they said.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
2 sn A quotation from Ps 16:8-11.
3 tn Grk “answered and said to them.”
4 tn Grk “hear,” but the idea of “hear and obey” or simply “obey” is frequently contained in the Greek verb ἀκούω (akouw; see L&N 36.14).
5 sn Traditionally, “stiff-necked people.” Now the critique begins in earnest.
6 tn The term ἀπερίτμητοι (aperitmhtoi, “uncircumcised”) is a NT hapax legomenon (occurs only once). See BDAG 101-2 s.v. ἀπερίτμητος and Isa 52:1.
7 tn Or “You stubborn and obstinate people!” (The phrase “uncircumcised hearts and ears” is another figure for stubbornness.)
8 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
9 tn Grk “words” (ῥήματα, rJhmata), but in this context the overall message is meant rather than the individual words.
10 tn That is, Jesus. This pronoun is in emphatic position in the Greek text. Following this phrase in the Greek text is the pronoun ὑμῖν (Jumin, “to you”), so that the emphasis for the audience is that “through Jesus to you” these promises have come.
11 tn That is, with his advisers.
12 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.
13 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).
14 tn Or “to the emperor.”
15 sn “To Caesar you will go!” In all probability Festus was pleased to send Paul on to Rome and get this political problem out of his court.
16 tn Grk “said.”
17 tn Grk “rescuing.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the participle ἐξαιρούμενος (exairoumeno") has been translated as a finite verb and a new sentence started in the translation at the beginning of v. 17.
18 tn That is, from the Jewish people. Grk “the people”; the words “your own” have been supplied to clarify the meaning.
19 tn The antecedent of the relative pronoun is probably both the Jews (“your own people”) and the Gentiles, indicating the comprehensive commission Paul received.