1 tn Grk “Men brothers.” In light of the compound phrase ἄνδρες ἀδελφοί (andre" adelfoi, “Men brothers”) Peter’s words are best understood as directly addressed to the males present, possibly referring specifically to the twelve (really ten at this point – eleven minus the speaker, Peter) mentioned by name in v. 13.
2 tn Grk “foretold by the mouth of.”
3 tn Or “and was chosen to have a share in this ministry.” The term λαγχάνω (lancanw) here and in 2 Pet 1:1 can be understood as referring to the process of divine choice and thus be translated, “was chosen to have.”
4 tn The referent of “this man” (Judas) was specified in the translation for clarity.
5 tn Traditionally, “with the reward of his wickedness.”
6 tn Traditionally, “falling headlong.”
7 tn Or “all his bowels.”
8 tn Grk “And this.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
9 sn Their own language refers to Aramaic, the primary language spoken in Palestine in Jesus’ day.
10 tn Grk “that field was called.” The passive voice has been converted to active in the translation in keeping with contemporary English style.
11 tn Or “uninhabited” or “empty.”
12 sn A quotation from Ps 69:25.
13 tn Or “Let another take his office.”
sn A quotation from Ps 109:8.