21:4 The Gibeonites said to him, “We 1 have no claim to silver or gold from Saul or from his family, 2 nor would we be justified in putting to death anyone in Israel.” David asked, 3 “What then are you asking me to do for you?”
1 tc The translation follows the Qere and several medieval Hebrew
2 tn Heb “house.”
3 tn Heb “and he said”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.
4 tn The exact nature of this execution is not altogether clear. The verb יָקַע (yaqa’) basically means “to dislocate” or “alienate.” In Gen 32:26 it is used of the dislocation of Jacob’s thigh. Figuratively it can refer to the removal of an individual from a group (e.g., Jer 6:8; Ezek 23:17) or to a type of punishment the specific identity of which is uncertain (e.g., here and Num 25:4); cf. NAB “dismember them”; NIV “to be killed and exposed.”
5 tc The LXX reads “at Gibeon on the mountain of the
6 tc The translation follows the Qere and several medieval Hebrew
7 tn Heb “fell.”
8 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew