1 tn Heb “David.” For stylistic reasons the name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation.
2 tn Heb “the bones of Saul and the bones of Jonathan his son.” See also v. 13.
3 tn Heb “lords.”
4 tn Heb “stolen.”
5 tc Against the MT, this word is better read without the definite article. The MT reading is probably here the result of wrong word division, with the letter ה (he) belonging with the preceding word שָׁם (sham) as the he directive (i.e., שָׁמָּה, samah, “to there”).
6 tn Heb “had hung them.”
7 tn Heb “in the day.”
8 tn Heb “Philistines.”
9 tn Heb “he”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.