10:25 When he finished offering the burnt sacrifice, Jehu ordered the royal guard 9 and officers, “Come in and strike them down! Don’t let any escape!” So the royal guard and officers struck them down with the sword and left their bodies lying there. 10 Then they entered the inner sanctuary of the temple of Baal. 11
1 tn Heb “and now, all the prophets of Baal, all his servants and all his priests summon to me.”
2 tn Heb “acted with deception [or, ‘trickery’].”
3 tn Heb “set apart”; or “observe as holy.”
4 tn Heb “and the house of Baal was filled mouth to mouth.”
5 tn Heb “and he said to the one who was over the wardrobe.”
6 tn Heb “he”; the referent (Jehu) has been specified in the translation for clarity.
7 tn Heb “Search carefully and observe so that there are not here with you any servants of the
8 tn Heb “The man who escapes from the men whom I am bringing into your hands, [it will be] his life in place of his life.”
9 tn Heb “runners.”
10 tn Heb “and they threw.” No object appears. According to M. Cogan and H. Tadmor (II Kings [AB], 116), this is an idiom for leaving a corpse unburied.
11 tn Heb “and they came to the city of the house of Baal.” It seems unlikely that a literal city is meant. Some emend עִיר (’ir), “city,” to דְּבִיר (dÿvir) “holy place,” or suggest that עִיר is due to dittography of the immediately preceding עַד (’ad) “to.” Perhaps עִיר is here a technical term meaning “fortress” or, more likely, “inner room.”