1 tn A new sentence was started here in the translation and the word “thus” was supplied to indicate that it expresses the result of the previous clause.
2 tn Or “we exhorted.”
3 tn The words “this work” are not in the Greek text but are implied. Direct objects in Greek were often omitted and must be supplied from the context.
4 tn Grk “this grace.”
5 tn The comparative form of this adjective is used here with elative meaning.
6 tn This verb has been translated as an epistolary aorist.
7 tn Or “of his own free will.”