5:1 For we know that if our earthly house, the tent we live in, 1 is dismantled, 2 we have a building from God, a house not built by human hands, that is eternal in the heavens. 5:2 For in this earthly house 3 we groan, because we desire to put on 4 our heavenly dwelling, 5:3 if indeed, after we have put on 5 our heavenly house, 6 we will not be found naked. 5:4 For we groan while we are in this tent, 7 since we are weighed down, 8 because we do not want to be unclothed, but clothed, so that what is mortal may be swallowed up by life. 5:5 Now the one who prepared us for this very purpose 9 is God, who gave us the Spirit as a down payment. 10 5:6 Therefore we are always full of courage, and we know that as long as we are alive here on earth 11 we are absent from the Lord – 5:7 for we live 12 by faith, not by sight. 5:8 Thus we are full of courage and would prefer to be away 13 from the body and at home with the Lord. 5:9 So then whether we are alive 14 or away, we make it our ambition to please him. 15
1 sn The expression the tent we live in refers to “our earthly house, our body.” Paul uses the metaphor of the physical body as a house or tent, the residence of the immaterial part of a person.
2 tn Or “destroyed.”
3 tn Or “dwelling place.”
4 tn Or “to be clothed with.”
5 tc ‡ Some
6 tn Grk “it”; the referent (the “heavenly dwelling” of the previous verse) has been specified in the translation for clarity.
7 sn See the note in 5:1 on the phrase the tent we live in.
8 tn Or “we are burdened.”
9 tn Grk “for this very thing.”
10 tn Or “first installment,” “pledge,” “deposit” (see the note on the phrase “down payment” in 1:22).
11 tn Grk “we know that being at home in the body”; an idiom for being alive (L&N 23.91).
12 tn Grk “we walk.”
13 tn Or “be absent.”
14 tn Grk “whether we are at home” [in the body]; an idiom for being alive (L&N 23.91).
15 tn Grk “to be pleasing to him.”