1 tn Grk “having been captured by him.”
2 tn Grk “for that one’s will,” referring to the devil, but with a different pronoun than in the previous phrase “by him.” Some have construed “for his will” with the earlier verb and referred the pronoun to God: “come to their senses and escape the devil’s trap (though they have been captured by him) in order to do His will.” In Classical Greek the shift in pronouns would suggest this, but in Koine Greek this change is not significant. The more natural sense is a reference to the devil’s will.
3 tn Grk “save me.”
4 tn Grk “to whom.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
5 tn Grk “unto the ages of the ages,” an emphatic way of speaking about eternity in Greek.