2 Timothy 2:21-22

2:21 So if someone cleanses himself of such behavior, he will be a vessel for honorable use, set apart, useful for the Master, prepared for every good work. 2:22 But keep away from youthful passions, and pursue righteousness, faithfulness, love, and peace, in company with others who call on the Lord from a pure heart.

2 Timothy 2:26

2:26 and they will come to their senses and escape the devil’s trap where they are held captive to do his will.

2 Timothy 3:15

3:15 and how from infancy you have known the holy writings, which are able to give you wisdom for salvation through faith in Christ Jesus.

2 Timothy 4:5

4:5 You, however, be self-controlled in all things, endure hardship, do an evangelist’s work, fulfill your ministry.

2 Timothy 4:18

4:18 The Lord will deliver me from every evil deed and will bring me safely into his heavenly kingdom. To him be glory for ever and ever! Amen.


tn Grk “from these,” alluding to the errors and deeds of the false teachers described in vv. 14-19.

tn Grk “and peace, with those.”

sn In company with others who call on the Lord from a pure heart alludes to the value of the community of believers for the development of Christian virtues.

tn Grk “having been captured by him.”

tn Grk “for that one’s will,” referring to the devil, but with a different pronoun than in the previous phrase “by him.” Some have construed “for his will” with the earlier verb and referred the pronoun to God: “come to their senses and escape the devil’s trap (though they have been captured by him) in order to do His will.” In Classical Greek the shift in pronouns would suggest this, but in Koine Greek this change is not significant. The more natural sense is a reference to the devil’s will.

tn Or “sober,” “temperate.”

tn Grk “save me.”

tn Grk “to whom.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

tn Grk “unto the ages of the ages,” an emphatic way of speaking about eternity in Greek.