2 Samuel 9:4

9:4 The king asked him, “Where is he?” Ziba told the king, “He is at the house of Makir son of Ammiel in Lo Debar.

2 Samuel 13:24

13:24 Then Absalom went to the king and said, “My shearers have begun their work. Let the king and his servants go with me.”

2 Samuel 13:36

13:36 Just as he finished speaking, the king’s sons arrived, wailing and weeping. The king and all his servants wept loudly as well.

2 Samuel 14:4

14:4 So the Tekoan woman went to the king. She bowed down with her face to the ground in deference to him and said, “Please help me, O king!”

2 Samuel 14:18

14:18 Then the king replied to the woman, “Don’t hide any information from me when I question you.” The woman said, “Let my lord the king speak!”

2 Samuel 15:16

15:16 So the king and all the members of his royal court set out on foot, though the king left behind ten concubines to attend to the palace.

2 Samuel 16:9

16:9 Then Abishai son of Zeruiah said to the king, “Why should this dead dog curse my lord the king? Let me go over and cut off his head!”

2 Samuel 16:16

16:16 When David’s friend Hushai the Arkite came to Absalom, Hushai said to him, “Long live the king! Long live the king!”

2 Samuel 18:25

18:25 So the watchman called out and informed the king. The king said, “If he is by himself, he brings good news.” The runner 10  came ever closer.

2 Samuel 19:10

19:10 But Absalom, whom we anointed as our king, 11  has died in battle. So now why do you hesitate to bring the king back?” 12 

2 Samuel 19:25

19:25 When he came from Jerusalem to meet the king, the king asked him, “Why didn’t you go with me, Mephibosheth?”

2 Samuel 19:27

19:27 But my servant 13  has slandered me 14  to my lord the king. But my lord the king is like an angel of God. Do whatever seems appropriate to you.

2 Samuel 19:30

19:30 Mephibosheth said to the king, “Let him have 15  the whole thing! My lord the king has returned safely 16  to his house!”

2 Samuel 19:36

19:36 I will cross the Jordan with the king and go a short distance. 17  Why should the king reward me in this way?

2 Samuel 19:39

19:39 So all the people crossed the Jordan, as did the king. After the king had kissed him and blessed him, Barzillai returned to his home. 18 

2 Samuel 24:20

24:20 When Araunah looked out and saw the king and his servants approaching him, he 19  went out and bowed to the king with his face 20  to the ground.


tn Heb “your servant has sheepshearers.” The phrase “your servant” also occurs at the end of the verse.

tn Heb “and they lifted their voice and wept.”

tn Heb “with a great weeping.”

tc The translation follows many medieval Hebrew mss in reading וַתַּבֹא (vattavo’, “and she went”) rather than the MT וַתֹּאמֶר (vattomer, “and she said”). The MT reading shows confusion with וַתֹּאמֶר later in the verse. The emendation suggested here is supported by the LXX, the Syriac Peshitta, some mss of the Targum, and Vulgate.

tn The word “me” is left to be inferred in the Hebrew text; it is present in the Syriac Peshitta and Vulgate.

tn Heb “and all his house.”

tn Heb “women, concubines.”

tn Heb “to Absalom.” The proper name has been replaced by the pronoun “him” in the translation for stylistic reasons.

tn Heb “good news is in his mouth.”

10 tn Heb “he”; the referent (the runner) has been specified in the translation for clarity.

11 tn Heb “over us.”

12 tc The LXX includes the following words at the end of v. 11: “And what all Israel was saying came to the king’s attention.” The words are misplaced in the LXX from v. 12 (although the same statement appears there in the LXX as well).

13 tn Heb “and he”; the referent (the servant) has been specified in the translation for clarity.

14 tn Heb “your servant.”

15 tn Heb “take.”

16 tn Heb “in peace.”

17 tn Heb “Like a little your servant will cross the Jordan with the king.”

18 tn Heb “to his place.”

19 tn Heb “Araunah.” The name has been replaced in the translation by the pronoun (“he”) for stylistic reasons.

20 tn Heb “nostrils.”