9:11 Ziba said to the king, “Your servant will do everything that my lord the king has instructed his servant to do.” So Mephibosheth was a regular guest 5 at David’s table, 6 just as though he were one of the king’s sons.
1 tn Heb “work.”
2 tn The Hebrew text implies, but does not actually contain, the words “its produce” here.
3 tc The words “it will be,” though present in the MT, are absent from the LXX, the Syriac Peshitta, and Vulgate.
4 tn Heb “and he will eat it.”
5 tn Heb “eating.”
6 tc Heb “my table.” But the first person reference to David is awkward here since the quotation of David’s words has already been concluded in v. 10; nor does the “my” refer to Ziba, since the latter part of v. 11 does not seem to be part of Ziba’s response to the king. The ancient versions are not unanimous in the way that they render the phrase. The LXX has “the table of David” (τῆς τραπέζης Δαυιδ, th" trapezh" Dauid); the Syriac Peshitta has “the table of the king” (patureh demalka’); the Vulgate has “your table” (mensam tuam). The present translation follows the LXX.
7 tn Heb “father.”
8 tn Heb “and you placed your servant among those who eat at your table.”
9 tn Heb “to cry out to.”